Portugais et langues africaines - Etudes afro-brésiliennes.pdf

Portugais et langues africaines - Etudes afro-brésiliennes

Martine Vanhove

Le contact linguistique est le thème de ces Etudes afro-brésiliennes. Les six chapitres qui composent louvrage discutent de propositions théoriques et épistémologiques qui permettent de mieux expliquer le contact des langues au Brésil. Ils traitent des conséquences du contact grammatical, tant au niveau syntaxique quau niveau phonologique, et examinent les effets du contact linguistique et culturel sur la sémantique et le lexique dorigine africaine dans le portugais parlé au Brésil. Les structures du portugais brésilien qui le distinguent du portugais européen peuvent être associées historiquement au contact massif de langues qui ont marqué les premiers siècles de lhistoire sociolinguistique du Brésil. Parmi ces structures, quelques-unes ont atteint un degré élevé de généralisation, touchant toutes les variétés de la langue parlée, y compris le portugais brésilien standard, tandis que dautres sont restées cantonnées à ce quon appelle le portugais populaire brésilien, un ensemble de variétés qui incluent les parlers ruraux, depuis toujours plus réfractaires à linfluence de la norme urbaine. Cet ouvrage vise aussi à apporter une contribution supplémentaire à la mise en valeur de lapport africain à la langue et à la culture brésiliennes et à susciter de nouvelles études sur les contacts de langues au Brésil.

This books is the result of a joint Franco-Brasilian project which studies the impact of African languages on the varieties of Portuguese spoken in Brazil. It gathers articles on contact-induced phenomena in the phonetic, morphological, syntactic and

6.26 MB Taille du fichier
9782811105655 ISBN
Portugais et langues africaines - Etudes afro-brésiliennes.pdf

Technik

PC et Mac

Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite

eBook Reader

Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.ferraricp.com.au ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.

Reader

Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.

Notes actuelles

avatar
Sofya Voigtuh

75% des esclaves emmenés au Brésil étaient Bantus

avatar
Mattio Müllers

SOCIOLOGIE DU FOLKLORE BRÉSILIEN - Etudes afro ... Cet ouvrage, ainsi que son premier volume intitulé Poètes et dieux - Etudes afro-brésiliennes, ont pour objectif de proposer l'ensemble des Estudos afro-brasileiros parus de 1946 à 1959 à Sao Paulo.Restaient donc Sociologie du folklore brésilien, trois textes sur le candomblé ("Monographie de candomblés", "Le cérémonial de la politesse" et "Le lundo do padre") et le "Batuque de Porto

avatar
Noels Schulzen

Livre Espagnol, Portugais Apprentissage Portugais - Achat ... Portugais et langues africaines. Dictionnaires | Etudes afro-brésiliennes - Martine Vanhove;Margarida Petter;Collectif - Date de parution : 08/11/2011 - Karth 25 €00 . Vendu et expédié par Chapitre 2 neufs à 25,00€ Novo avenida brasil 2. Livre Langues Rares | Avec un CD téléchargeable

avatar
Jason Leghmann

• Portugais du Brésil et langues africaines par Emilio Bonvini & Margarida Taddoni Petter, in Langages (1998) • L'expression de l'espace dans les langues africaines, ouvrage dirigé par Ursula Baumgardt & Paulette Roulon-Doko (2009) : I & II • L'expression du lieu dans les langues africaines par Claire Grégoire, in Faits de langues (1998) • L'injure dans les langues africaines par

avatar
Jessica Kolhmann

Le portugais est une langue d'avenir et sa littérature est très riche. En créant un mineur, on pourrait par la suite offrir un certificat en traduction dont le portugais serait une des langues.» En créant un mineur, on pourrait par la suite offrir un certificat en traduction dont le portugais serait une des langues.»