TRADUIRE LA CULTURE. 2 volumes.pdf

TRADUIRE LA CULTURE. 2 volumes

none

Le prisme interculturel de la traductionLidentité culturelle de la traduction en réponse à Antoine BermanDe la traduction philosophique au discours scientifique transculturel : le cas de HobbesTraduire une langue duelle : le cas de langlo-irlandais de Synge dans The Playboy of the Western World Cest loin lAmérique ? ou la traduction transatlantiqueLes enjeux de la traduction dans le champ littéraire : le roman américain traduit dans lespace culturel français au lendemain de la Seconde Guerre mondialeTraduction, réception, subversion : Roch Carrier et Réjean Ducharme au Canada anglophoneLe féminisme en traductionUne fidélité impossible : traduire une œuvre africaine anglophoneTraduire lignorance culturelleTraduire le culturel : la problématique de lexplicitationAstérix dun bord à lautre de lAtlantique, ou La Grande traverséeUne valentine pour le prof de maths ou larrière-plan culturel dans le livre pour enfantsLa traduction du nom propre comme négociationLintraduit culturel dans la presse anglo-saxonneLadaptation stylistique et culturelle des ouvrages sur les nouvelles technologies de linformation.

Bibliographies (1): traduire la littérature pour la ...

9.32 MB Taille du fichier
9782878541373 ISBN
Libre PRIX
TRADUIRE LA CULTURE. 2 volumes.pdf

Technik

PC et Mac

Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite

eBook Reader

Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.ferraricp.com.au ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.

Reader

Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.

Notes actuelles

avatar
Sofya Voigtuh

équivalences 2010-37/ 1-2 121 Traduire Tintin en chinois* [Note: Bingdong Wang . Université des langues étrangères de Pékin ] Je me sens un peu embarrassé de parler de la traduction ou plutôt de la retraduction de Tintin pour la simple raison que je ne suis pas spécialiste de Tintin ni traducteur professionnel de la BD.

avatar
Mattio Müllers

II - La traduction et les nouvelles formes de la communication multilingue. Mathieu ... IV - Traduction et cohabitation culturelle dans un monde babélisé. Michèle ...

avatar
Noels Schulzen

Ce service gratuit de Google traduit instantanément des mots, des expressions et des pages Web du français vers plus de 100 autres langues. La notion de culture dans les manuels de traducti… – Meta ...

avatar
Jason Leghmann

Une nouvelle traduction des œuvres de Kafka dans la Pléiade

avatar
Jessica Kolhmann

Traduire la culture (Book, 1998) [WorldCat.org] 2 volumes (274 pages, 83 pages) ; 24 cm. Contents: v. 1. [articles and abstracts] --v. 2. Textes de référance. Series Title: Palimpsestes, no. 11. Responsibility: Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français, français-anglais. Reviews. User-contributed reviews. Tags. Add tags for "Traduire la culture". Be the first. Similar Items. Related Subjects